Qur’an and Science: The Expansion of the Universe – Abdassamad Clarke

The following examination of the ayah of Qur’an which is taken to refer to the expansion of the universe is a single example of what is becoming a burgeoning literature claiming that science proves the Qur’an to be true. This literature can be said to date from the book of Maurice Bucaille: The Bible, the Qur’an and Science. As Hajj Idris Mears pointed out, it is implicit in the title that there are three successive stages of revelation: first, the Bible; second, the Qur’an which the author regards as a great deal more scientific (although in the process he manages to undermine and indeed repudiate the hadith literature); and then thirdly and lastly, science, which is clearly in his view the judge and arbiter as to the truth or falsity of the previous two.

This perspective is of course utterly unacceptable to us, since, as Thomas Kuhn showed, the modern scientific outlook is in his terminology ‘a paradigm’ which was preceded by the Aristotelian ‘paradigm’ and may thus clearly be succeeded by yet another. Thus it is impossible that we should tie the meanings of the Qur’an to what is simply a paradigm.

Ibn ‘Abbas narrated that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, “Be wary of narrating hadith from me except what you know, for whoever lies about me deliberately then let him take his seat in the Fire. And whoever speaks about the Qur’an from his own opinion, then let him take his seat in the Fire. (At-Tirmidhi)

It is absolutely impermissible for anyone to interpret the Qur’an simply by their own opinion or even according to the opinions of others even if those others are legion, native Arab speakers, and doctors in universities. Rather, there is a process for tafsir and there are conditions for doing it, which are best outlined in the introduction which Ibn Juzayy al-Kalbi makes to his tafsir at-Tashil li ‘ulum at-tanzil.

Without going into the science of tafsir exhaustively, let us note that the least requirement of it is that any explanation be consistent with what is possible in the Arabic language, and here we mean the classical Arabic language and not Arabic as spoken by Arabs today, since it is clear that Arabic has altered considerably in its usages. This is not a new condition to place on the person making tafsir. It has always been one of its requirements that it should be consistent with the classical language and thus we have the scholarship of the Arabic-Arabic dictionaries and of the tafsir scholars.

It might help if we look at one example which is widely touted as definitive proof of the scientific authenticity of the Qur’an: the ayah in Surat adh-Dhariyat which many people take as predicting the twentieth-century discovery that the universe is expanding.

In the Bewley translation this meaning is expressed as:

As for heaven – We built it with great power

and gave it its vast expanse.
(Surat adh-Dhariyat 51:47)

This is clearly not the same meaning as the ‘expanding universe’. Note also that the Bewley translation is one of the most careful of the translations in following the orthodox tafs?r literature and the meanings of the Arabic language.

In Surat adh-Dhariyat, the key term musi‘un is the masculine plural of the active participle of the fourth form of the verb wasi‘a.

Misconception

Let us first of all deal with the misconception of the meaning of this word. The modern person thinks of wasi‘a as simply ‘to be vast’, and that thus the fourth form of the verb awsa‘a would necessarily have the sense of ‘to make [something] vast’. Note here that even in modern Arabic, it does not immediately give the sense ‘to make vaster’ or ‘to expand’, which may be a subconscious confusion with the comparative form awsa‘u ‘vaster’.

However, in classical Arabic, the senses of the verb are utterly different from what we would be led to expect by a modern dictionary such as Hans Wehr’s A Dictionary of Modern Written Arabic, which, although an Arabic-German dictionary, is well known in English because of its translation by Cowan and there is no doubt about its excellence within its domain. However, it is in no sense reliable for translation of any classical work and does not make any such claim, and it is certainly no proof, or indeed of very much use, in translation of Qur’an.

The Proper Linguistic Sense

So our point of departure as English speaking Arabic students for the classical language must be E. W. Lane’s Arabic-English Lexicon. But we must understand what this book is before we proceed. Lane’s Lexicon is simply his extremely careful translation of the entries from the classical dictionaries of Arabic which the Muslims drew up in order to have access to the classical language, in particular to understand the Qur’an, the hadith literature and the classical works of poetry. Lane put little of his own understanding in his book. So it is our point of departure but if we are serious we must have recourse to the Arabic-Arabic dictionaries and the lexicographical understandings of the Qur’anic commentators.

The Translation

First, let us look at an existing translation of the ayah, in this case the Bewleys’, simply because of their also having wrestled with the major tafsir collections in order to come forward with the correct sense.

The Bewleys translate the ayat thus: ‘As for heaven – We built it with great power and gave it its vast expanse.’ It is clear from this translation that the meaning they have taken is to give heaven its vastness or great expanse, something that is evident to the human senses and has been from the beginning of time to all people whether educated or not. Thus they have translated it in a sense that is immediately obvious to any people at any time in history and not just to people who have a degree in cosmology.

A part of our problem with giving the meaning to the ayah of expanding the universe is that this is something utterly concealed from our senses and only available to our intellects through an abstract process, whereas the ‘vast expanse’ of the universe is something evident to anyone who has ever been out of the city and under an open sky at night.

The idea of the expanding universe is a theoretical mathematical idea which can never be seen and theoretically is deduced from Einstein’s General Theory of Relativity and practically from Hubble’s observations of the red-shift.

However, what is most striking in our dictionary sources is that most of the meanings of wasi‘a and awsa‘a have no sense of physical vastness but indeed of encompassing in knowledge, or being endowed with sufficient and ample wealth, etc., as you can see from the numerous examples below.

Please note that almost all of the commentators see the only other usage of this word (in its singular form) in the Qur’an in Surat al-Baqarah 236 ‘from the musi‘i [wealthy person] according to his capacity’ as a decisive proof of its meaning in this ayah in adh-Dhariyat. It is clear that the singular of the word in question has certainly no sense at all of expanding here but means a wealthy person, which is the sense that almost all of the commentators give to it in the ayah in Surat adh-Dhariyat.

Ibn Kathir

He sees the ayah as meaning, ‘We encompassed [wasi‘na] its extremities or made them vast [wassa‘na], and We raised it without any pillars until it became independent [or possibly ‘raised itself’] as it is.’

Al-Jalalayn

Jalal ad-Din al-Mahalli  said, ‘the man awsa‘a’ means ‘he became possessor of ample wealth and strength.’

Al-Asbahani

Ar-Raghib al-Asbahani said in Mufradat Alfadh al-Qur’an:

We are musi‘un’ (Adh-Dhariyat 51: 47) indicates something similar to His saying, ‘The One who gave everything its creation and then guided.’ (Ta-Ha: 50) ‘So-and-so awsa‘a‘ if he has wealth and becomes possessor of ample provision…

Al-Qurtubi

Ibn ‘Abbas said it – musi‘un – means ‘able/powerful’.

Some say [that ‘We are musi‘un’ means], ‘We are possessors of ample wealth, and in its creation [the heaven’s] and the creation of other than it, nothing of that which We wish is hard for Us.’

Some say, ‘We give provision abundantly to Our creation.’ Also [narrated] from Ibn ‘Abbas.

Al-Hasan said [that ‘We are musi‘un’ means], ‘We are capable.’

He also said [it means], ‘We give provision abundantly by the rain.’

Ad-Dahhak said [it means], ‘We enrich you’ his proof being [the ayah] 236 in Surat al-Baqarah ‘from the musi‘ [wealthy person] according to his capacity’.

Al-Qutbi said [it means], ‘Abundantly generous to Our creation.’

And the [above previous two] meanings are close.

Some said [it means], ‘We made between the two of them [possibly a mistake, and should read ‘between it…’] and the earth ample space/ample provision.’

Al-Jawhari said, ‘The man awsa‘a i.e. he became the possessor of ample provision and wealth, an example of which is “As for heaven – We built it with great power and We are musi‘un” (Surat adh-Dhariyat: 47) i.e. [We are]? Wealthy and Powerfully capable’ so that his statement comprises all of the statements.

At-Tabari

In His saying, ‘We are musi‘un’, He is saying, ‘Possessor of vast capacity/power/wealth for its creation and the creation of what We wish to create, and powerfully capable to do it,’ and an example of it is His saying in Surat al-Baqarah 236 ‘from the musi‘ [wealthy person] according to his capacity’.

Ibn Zayd said about that: Yunus narrated to me saying, ‘Ibn Wahb informed us saying, “Ibn Zayd said concerning His words ‘We are musi‘un’ [that it means] ‘I make it vast and expansive,’ or ‘I make its means of subsistence ample and abundant’ [see the meaning in Lane’s Lexicon wherein awsa‘ahu and wassa‘ahu mean He (Allah) made his means of subsistence ample and abundant], majestic is His majesty.]

Ibn Juzayy al-Kalbi

Concerning ‘We are musi‘un’ there are three statements:

first that it means Capable/Powerful, which is from wus‘ [capacity], and an example of which is ‘from the musi‘ [wealthy person] according to his capacity’ (Surat al-Baqarah 2:236) meaning the person who has the strength to spend;

and the other is ‘We made the heaven vast’ or ‘We made between it and the earth vastness [possibly wealth or abundant provision];

and the third is ‘We expanded provisions by means of the rain from the sky.’

Summary

That concludes what the classical commentators and Arabic linguists have said. As you can see, the sense given the ayat in the majority of the above cases has nothing even remotely to do with space, and where it does have, it is in the sense of making heaven spacious and vast, but not with the sense of expanding it and making it more vast and more expansive. That is absolutely clear from all of the tafsirs and dictionaries which I have consulted and quoted. Therefore, there is certainly insufficient evidence to warrant introducing this commentary for this ayah.

The sense of wasi‘a and wasa‘a being ‘wide and spacious’ is only a part of the story, since many of the meanings of the Arabic are much more subtle than this and do not have a spatial sense at all, but relate to ample provision or knowledge or capability. The fourth form of the verb – awsa‘a – may well be the causative form of the verb, but then in this very restricted case of the physical meaning of first form of the verb – wasi‘a – meaning being wide and spacious, the fourth form has the sense of causing the thing [in this case heaven] to be wide and spacious, and not the sense of making it expand. Therefore, I differ with those who automatically extend the meaning to ‘to extend or expand’. This is not correct, in my view.

The ayah does not rule out the expansion of the universe, but it certainly does not say unequivocally that the universe is expanding and nothing that I have seen in the works I have confirm that meaning, and after a very thorough and exhaustive research I cannot see that any of the above tafsirs say this and I have not found a single classical scholar of Islam who even hints at this meaning being a possible meaning of awsa‘a or a possible meaning of the tafsir of this ayat.

Yet this very widespread view of this ayah is only the tip of an iceberg: that literature that thinks that somehow the Qur’an predicted scientific discoveries, and that thus ‘science’ proves the Qur’an to be true, ignoring the very serious philosophical dilemmas and contradictions within science. What can one say about people who have still not confronted the near century-old discovery that matter is both particle and wave, that the results of experiment are affected by the observation of the observer and depend on what the experiment is set up to explore?

Please note that I take no objection intrinsically to the thought that the Qur’an might indicate some scientific truths. My own background is in maths and physics, and I grew up with a particular love for both cosmology and the world of sub-atomic particles. Indeed, there are a number of ayat in the Qur’an which are of some interest to me in this respect, such as:

Do those who are kafir not see

that the heavens and the earth were sewn together

and then We unstitched them

and that We made from water every living thing? (Surat al-Anbiya: 30)

and:

Glory be to Him who created all the pairs:

from what the earth produces

and from themselves

and from things unknown to them. (Surah Yasin: 35)

What is unnecessary is that we be overawed by scientists to such an extent that we try and find scientific theories in the Qur’an.

Conclusion

This may appear to the reader as rather arcane and obscure and he may legitimately wonder why so much energy has been expended on this issue. In itself it is serious enough, but it is when we decode the real position of science in our world today that it makes real sense.

Modern science is arguably the ‘theological’ underpinning of a new political and commercial order with which it grew through the centuries from its birth in Renaissance Italy at the time of Galileo. Every scientific ‘theory’ has different political and social consequences when decoded. The ingenious thing is that the scientist can quite correctly hold up his hands in horror and distance himself from the political and social consequences of his theory and say that they are nowhere to be found in his theory.

Thus Darwinists abjure ‘social Darwinism’, the concept that society is the realm of survival of the fittest, which has been used to justify rapacious capitalism. Nevertheless, capitalists certainly used this interpretation of Darwin to advance their own interests and justify themselves to themselves, just as great masses of others accepted their sorry lot in the world for the same reason.

Similarly, ‘determinism’ which is the underpinning of classical pre-quantum physics, created a fatalistic acceptance of one’s lot: ‘the world is merely a huge machine working inexorably along its way and there is little that can be done about it’.

And ‘relativity’ became in the popular mind the idea that values are all relative, whereas it was all a matter of clocks and rulers and near-speed-of-light travel, resulting in a world situation in which, as Yeats said:

The best lack all conviction, while the worst
Are full of passionate intensity.

So the Qur’an is simply unapproachable by those who wish to find in it something that will accord with the dominant paradigm of the world today. This approach mirrors that of the scholars who justify ‘Islamic banking’ since in essence the attitude is the same: ‘the world order we are faced with is too powerful and as Muslims we simply have to learn how to fit in with it.’ Well might the Companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, have said the same when confronted with the Byzantine and Persian Empires; but they didn’t.

The proper approach is that we say: ‘We are slaves of Allah who are obliged to obey Him and His Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and to find ways to make the Word of Allah and the Deen uppermost.’ For that we have to approach the Qur’an by its own lights and not try to impose on it what we want to take from it.

Published by admin

Abdassamad Clarke is from Ulster and was formally educated at Edinburgh University in Mathematics and Physics. He accepted Islam at the hands of Shaykh Dr. Abdalqadir as-Sufi in 1973, and, at his suggestion, studied Arabic and tajwid and other Islamic sciences in Cairo for a period. In the 80s he was secretary to the imam of the Dublin Mosque, and in the early 90s one of the imams khatib of the Norwich Mosque, and again from 2002-2016. He has translated, edited and typeset a number of classical texts. He currently resides with his wife in Denmark and occasionally teaches there. 14 May, 2023 0:03

Join the Conversation

10 Comments

  1. Thank you for this balanced article. I agree with most of it except the conspiracy theory in the last part where the crisis in individual and social level is ascribed to Darwinism, determinism and the relativity theory of Einstein. I do not think individualism, capitalism or postmodernizm justify themselves with these notions at all. The idea of evolution (not necessarily biological) has been around at least for a thousand year. As for relativity, Einstein’s theory is actually less relativistic than Galileo’s (known as “nonrelativistic” in the literature) coordinate transformations because in Einstein’s theory there is at least a reference point that is an upper limit for speed, the speed of light. I think we have to emphasize the distinction between science and scientism and give science, which is vilified and feared in our part of the world, its due.

  2. Thank you for this very interesting and thought-provoking article. Would you care to recommend any books dealing with the modern scientific paradigm and its flaws, and about the replacement of the Aristotelian paradigm?

    Jazak Allahu khayra
    Imran Ahmed

  3. Masha Allah. A wonderful discussion with important points. It is important to be wary of this low esteem Muslims often suffer from. Could you point us in the direction of any good reads around the points raised in the conclusion in order to get more depth? Jazakallah khair.

  4. As-salamu alaikum,

    Thank you all for your comments. I am very grateful.

    It had not occurred to me that my remarks about Darwinism would be taken conspiratorially. It must be my poor expression. My own feeling about it is as I tried to say: that science and capitalism, along with a number of other matters, grew up together. To say that capitalism caused scientism or dupes the masses with it, is certainly not what I was trying to say, and I think if you read carefully what I wrote in that light you will see that. But certainly scientism, which is not the same as science but could not exist without it, serves a purpose in the current order.

    Wa’s-salam,

    Abdassamad

  5. Imran Ahmed, I will have to think about books. One of the most stimulating people in this area for me has been Martin Heidegger, whose reflective examination of science and technology is very thought provoking. Shaykh Dr. Abdalqadir as-Sufi is certainly the most penetrating thinker we have today and he has almost single-handedly tackled this issue when the Muslims were split between those who uncritically embraced science and those who equally uncritically rejected it.

    Salim Tarik, my own education was in maths and physics. One wants to do full justice to science, while at the same time realising that something fundamental is puzzling and incomplete. I certainly do not endorse an ‘Islamic’ rejection of science or of Darwin et al because that would simply be a reaction rather than a response.

    Yunus, I have been trying to write about these issues for some years now. There are some of my writings on sites such as the the Norwich Conference Network (www.norwichconference.com).

    Wa’s-salam,

    Abdassamad

  6. as for relativity of time and space, and the flexi clocks and scales, and what their nature is, you might have a look at this sound non-Einsteinean masterpiece, which hints more to absolute presence and quadr, than time travel and such nonsense, and fits well with quantum mechanics:

    http://physicsarchives.com/index.php/articles/1077

    no question this man was put out off his job quickly by the citadel of science.

    (ignore the warnings, this is not an attacking site)

  7. -E How the Moving Clock Shows a Different Clock Rate!
    The fact that the one-way velocity of light equal to c is only apparent, has been explained (5, 6, 7) previously. This illusion is due to a phenomenon involving the increase of kinetic energy needed to carry (the atoms of) the clock from the rest frame to the moving frame. Using quantum mechanics, it has been shown (5, 6, 7) that using the principle of mass-energy conservation, the increase of velocity (kinetic energy) produces a change of energy (quantum levels) to the electrons in atoms, which is responsible for a shift of quantum levels of all atoms in the moving frame. That shift of quantum levels (5, 6, 7) makes the moving clocks run at a different rate.
    Since the time in the moving frame is determined using a clock that has been moved from the rest frame to the moving frame, the change of clock rate is unnoticeable to the moving observer, because everything (all matter) in the moving frame is submitted to that change of Bohr radius. However, that natural change of clock rate due to the acquisition of kinetic energy in atoms, is responsible (5, 6, 7) in the measurements, for the difference between the apparent value c, and the real velocity c±v. As demonstrated previously (5, 6, 7) in the moving frame, the velocity appears to be c, while in fact it is c±v. Therefore, using quantum mechanics, the illusion of the constant velocity of light is well explained, due to mass-energy conservation, which changes the Bohr radius, that changes the size of the atoms and also the energy of the quantum states, which finally, changes the clock rate.
    Therefore, it is totally useless to look for an asymmetric distortion between the X and Y-axes that might lead to a constant velocity of light in the moving frame, since anyhow, the velocity of light is not constant in the moving frame. The constant velocity of light in the moving frame is nothing but an illusion. That error has been erroneously supported (3) by the erroneous belief that the null result in the Michelson-Morley experiment proves that the velocity of light is constant in the moving frame.

    http://www.newtonphysics.on.ca/lorentz/index.html

    and finally

    http://www.newtonphysics.on.ca/universe/index.html

    no expansion.

  8. The key to this issue is that the constancy of the velocity of light in all frames of reference was for Einstein a postulate, i.e. an axiom or self-evident truth, which when once assumed led to everything else. But what an axiom! This mind-splitting concept is very far from ‘self-evident’.

    But we had been here before. Newton’s first law was actually his first axiom: that an object will continue at rest or in uniform motion along a straight line unless acted upon by an external force. Almost everything spills out from this first axiom, and yet, as Heidegger asks: “Where is this object?” i.e. show me one object in the whole universe that is at rest or in uniform motion along a straight line.

    So when we begin tackling the detail of these things I think we have already gone too far. There is something much simpler and much more fundamental that ought to be examined and reflected on.

    Abdassamad

  9. Br. Hamza, please stop posting pseudo-science. You obviously have a superficial understanding of physics. If we are to use your methodology, I have a “theory” to “explain” everything, and a bridge to sell you as well. Clocks don’t run slower because of atoms in them, it is rather time itself that runs slower. If you reject this, then explain to us why muons reach Earth’s surface when quantum-mechanically they should decay long before reaching the surface.

    If anyone wants to believe in a geocentric worldview, they can. Sure they’ll have to reject all of science and develop a much more complicated paradigm to explain observations, but they can achieve it. Although that would be “rational”, it would be utterly delusional, because it would most likely be either much more complicated or extremely superficial, or both.

    Br. Abdassamad, Einstein’s postulate of the constancy of the speed of light is far from self-evident, in the sense that the number 1 exists is self-evident. But it was postulated due to experimental reasons, as well as, and perhaps more importantly, theoretical reasons pertaining to the covariance of electrodynamics under Lorentz transformations. The theoretical framework is unbelievably consistent with experience.

    As for Newton’s First Law, although it is somewhat “tautological”, it’s true depth is in postulating that there exists such a thing as an ideal “inertial frame of reference”. Newton’s Laws work amazingly well in the classical world, but they are superseded by Einstein’s General Relativity and Quantum Mechanics, although these descriptions are incomplete.

    Even if one day we discover a theoretical framework that explains all observations well, the underpinnings of such a framework will be doubtful, just as any human acheivement would be. But we should respect the beauty of the creation of Allah that Allah has blessed the modern world with seeing through science, as well as the blessings that have come about from this endeavor. We should also seek refuge with Allah from the deviance and evil that has resulted from misuse. There will always be Al-Ghayb, what Allah has hidden from us, and He is The First and The Last, The Evident and The Sublime. All praise is due to Him.

    I’ve been reading some of your articles Br. Abdassamad, and I cannot conceal the joy I feel that Europeans are becoming scholars of Islam, and following the Sunnah of the guided humans before them. I believe that Europeans can offer brilliance and much needed “tajdid” in our understanding of Islam. I’m not being biased towards Europeans, nor are my comments born out of an inferiority complex. But because Europeans have developed a great understanding of disbelief, perhaps they have also come to an understanding of belief, and may appreciate it more. Perhaps. Allah knows best. After all, wasn’t Musa (as) raised in the house of pharaoh?

    I’m finishing my PhD in physics currently, but once I’m done I’d like to work with people of common scholarly goals, such as yourself (at least what I’m seeing so far), to advance Tawhid and renew our faiths. Keep up the good work, may Allah bless your work.

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *